Jump to content


Photo

Набор в команду ГеймГуру


584 replies to this topic

#46 dog19

dog19

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 174 posts

Posted 19 April 2004 - 21:18

Blink_55  ?!? А что именно тебе не нравиться в прохождениях?
  • 0

#47 Sandman

Sandman

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 2,633 posts

Posted 20 April 2004 - 00:14

2 Leha_Belyi: Ты бы хоть указывал, к кому обращаешься, а то возникает путаница.
  • 0

#48 mamic

mamic

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 217 posts

Posted 20 April 2004 - 07:48


Она зовет своего отца

Она его не зовёт, а разговаривает с ним по телефону.

а Хитэр заходит в ванную.

С каких это пор, общественный туалет, стал называться ванной??


В конце парка Хитэр найдет ролики и начнет кататься на дороге. Но как говорится: «Не играйте, дети, на дорогах!»…Хитэр попадет под легковую машину.

А это, простите, вообще полный бред.
Какие ещё ролики? Какие катания по дороге?



  • 0

#49 hugo_boss

hugo_boss

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 73 posts

Posted 20 April 2004 - 08:16

John Некоторые слова так и должны быть. Скажем крючковая,Белмонт,катокомбы и там еще штук 10. А с пилотами что инглишь версия есть?
  • 0

#50 Meteozond

Meteozond

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 59 posts

Posted 20 April 2004 - 08:30

Да, прохождение SH3 действительно ужасно...Начиная с "Хитер" (сразу родились мысли о "Хитмене") и кончая такими перлами, как "радиопередатчик", "живые мертвецы", "лечебная вода". Много "воды", причём совершенно "пресной", скучной. Масса ошибок...Причём не орфографических...Советую автору больше читать литературу и лучше разобраться в игре.
  • 0

#51 Anderson

Anderson

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 3,612 posts

Posted 20 April 2004 - 10:14

2 Blink_55
Не согласен я с тобой, Блинк. Вот Макс Пейн 2 получился неудачным - не спорю, но иначе просто нельзя перевести. А вот Сайлент 3 я перевел лучше всех моих прохождений по-моему. Не могу же я с точностью перевести все слова на русский. В игру-то я не играл!
Первые две ошибки не относятся к прохождению игры. Вот третья ошибка...ну не знаю. Ну ты сам посмотри на английскую фразу:
She'll step onto the tracks and get hit by one of the cars.
Если ты имел ввиду поезд, то в англ. варианте про него ничего не сказано.
John, подправь в первой главе последнее предложение. Как оказалось, Хитэр попадает под поезд.
Приношу свои извинения, хотя я вроде бы и не виноват... :-/


2 John
Готика 2 на 40 страниц... :)  (12 шрифт, TNR) переводится...Но будет только через 6-7 дней. Сначала долго разбивал его на части, а потом долго пытался правильно переводить все имена, встречающиеся в тексте.
Вот летом, после выпускного и экзаменов, когда у меня времени много будет, я буду почаще присылать прохождения :)

2 Hugo
Вряд ли кому-то понадобится прохождение пилотов. Людям нужны прохождения новых игрушек, а не игр двухлетней давности, хотя впринципе пройти-то пилотов не так и сложно. Головоломки примитивные...
  • 0

#52 hugo_boss

hugo_boss

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 73 posts

Posted 20 April 2004 - 14:06

Anderson Пройти то их легко игра, но у меня на руках сейчас не имеется по этому и хочу инглиш. А раз там в списке есть то почему бы и не написать, а вот для need for speed'a не понимаю за чем прохождение нужно.
  • 0

#53 Depp

Depp

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 7,857 posts

Posted 20 April 2004 - 15:15

Черт,я уже написал прохождение к ПКМ а тут Андерсон все уже выложил-может еще надо? Я и квесты тогда добавлю если че! :)
  • 0

#54 arstein

arstein

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 5,502 posts

Posted 20 April 2004 - 15:42

2 Джон , ну я тыды Фоллаут первый забиваю, будет завтра или послезавтра, мог бы сёдня сделать, но заболел и у меня температура, так что долго смотреть в маник не могу. Хотя к лучшему, предисторию поищу полную...
  • 0

#55 Thor

Thor

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 1,824 posts

Posted 20 April 2004 - 16:20

Не слать снова нет необходимости, просто для NWN могу и так написать.
  • 0

#56 Nuca_Cola

Nuca_Cola

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 38 posts

Posted 20 April 2004 - 16:29

///Джон, может я по Фолу: Тактиксу прохождение напишу а? Если нет, то я могу чем-то другим заняться...(С требованиями к системе поменьше....)
  • 0

#57 baltazer

baltazer

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 227 posts

Posted 20 April 2004 - 17:36

Через несколько дней схвачу Сломаный Меч 3 за горлышко и начну писать прохождение. Готика......может я ее сам проверю?
  • 0

#58 dog19

dog19

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 174 posts

Posted 20 April 2004 - 17:40

Слент Хилл 2 написал и скинул. Теперь хочу забить postal 2 если можно? Джон скинь мне англоязычную версию.
  • 0

#59 hugo_boss

hugo_boss

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 73 posts

Posted 20 April 2004 - 18:49

John Если Legacy of Kain: Defiance   еще никто не занял кинь мне инглишь версию буду переводить.
  • 0

#60 kafa

kafa

    Advanced Member

  • Members
  • PipPipPip
  • 723 posts

Posted 20 April 2004 - 19:42

Джон, а не мог ты опубликовать список оставшихся игр? Готика первая свободна? Если да, то не мог бы ты по ней прислать инглиш описание. Я в нее конечно играл немерянно, но писать с нуля сильно долго. И еще вопрос. Можно я займусь прохождениями всех Might&Magic от 6 до 8 и Morrowind'ом?
  • 0



Reply to this topic



  


0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users